Internacionalização e Conexão
Publicado em
Faz alguns anos eu topei com o texto do Gabs Ferreira falando sobre a necessidade de produção de conteúdo em portugues, não só na área de TI, mas especialmente nela.
(vai lá ler a coisa toda. É um bom texto)
Sei que não sou um grande produtor de conteúdo, um blogueiro famoso, ou uma figura relevante de alguma forma na comunidade, mas aquele post ressoou comigo. Embora um dos objetivos de manter um blog em inglês seja manter o idioma afiado e de fato aprender a construir ideias direto em uma outra língua, o quanto eu limito o alcance das ideias (que são o prato principal desse lance de “comunicação”) por tomar a decisão de SÓ escrever em inglês? Claro, em inglês você escreve para o mundo todo, mas muitas das pessoas que de fato poderiam se beneficiar ou se conectar de forma real comigo são as do meu país, e muitas delas não falam inglês. Pior, por que manter em um idioma só quando eu posso, de forma simples, escrever nas duas línguas?
Por isso, a partir de hoje, todas as páginas daqui terão as duas versões: inglês e portugues. Traduzi também o histórico do blog, então todos os posts tem nas duas línguas. Você pode trocar o idioma apertando o link no topo da página (“en” para ir para inglês, e “pt-br” para ir para português).
Eu já tinha decidido seguir por esse caminho a um tempo, mas alguns percalços técnicos acabaram me atrasando: no ano passado eu comecei a brincar com os plugins do Jekyll para gerar conteúdo em duas línguas aqui, mas deu muito trabalho e eu acabei migrando tudo para o Hugo que tem suporte nativo a internacionalização. E como já estava migrando de gerador de site, eu aproveitei para trocar o tema por um mais amigável e menos sisudo.
Seguimos em frente. Agora, bilingues.
Comentários
Sinto que os comentários em blogs têm diminuído com o passar do tempo. Se você tiver alguma dúvida ou quiser falar sobre o post, entre em contato comigo pelos links abaixo.